Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Страниц: 1 ... 12 13 [14] 15 16 ... 19
  Печать  
Автор Тема: На Радио Аврора  (Прочитано 24746 раз)
RusGross
Гость
« Ответ #195 : 07. 04. 2020, 03:43:48 »

Учителя против, Врачи тоже, как несменяемый собирается далее им оставаться? Только подтасовки всякие
Записан
nal65
Global Moderator
Абориген
*****
Сообщений: 1673


« Ответ #196 : 07. 04. 2020, 05:30:13 »

Саша! Разногласие не в этом. Просто я считаю данное вероятным, а Вы - конспирологией. Т. е. мой подход вероятностный, а Ваш - детерминистский. Именно это и является разногласием. Я лучше применяю теорию динамических нелинейных систем в условиях ограниченности ресурса))).
В данном случае я единственно что хотел сказать, что если "хитрый план" есть, то его надо проявить.
А изображаемая легкая придурковатость делает мою позицию практически неуязвимой для злобных нападок со стороны.
Записан

"Чистая правда со временем восторжествует, если проделает тоже, что явная ложь".
RusGross
Гость
« Ответ #197 : 07. 04. 2020, 06:06:01 »

А чёрные воронки не начнут ездить?
Записан
chessvdk
Administrator
Абориген
*****
Сообщений: 75558



WWW
« Ответ #198 : 07. 04. 2020, 06:52:57 »

Саша! Разногласие не в этом. Просто я считаю данное вероятным, а Вы - конспирологией. Т. е. мой подход вероятностный, а Ваш - детерминистский. Именно это и является разногласием. Я лучше применяю теорию динамических нелинейных систем в условиях ограниченности ресурса))).
В данном случае я единственно что хотел сказать, что если "хитрый план" есть, то его надо проявить.
А изображаемая легкая придурковатость делает мою позицию практически неуязвимой для злобных нападок со стороны.

Дабы не так уж тут про такую политику писать, я Вам скажу Алексей, что эта теория Хазина даже более фантастична нежели известные доводы о том, что А. С. Пушкин и Александр Дюма - это один и тот же человек.
А к тому о чём я только что написал (это не я придумал) доводов выше крыши. Начиная от теорвера.
1. Ну какая вообще вероятность такого событий в Европе XIX века чтобы в двух разных странах родились два гениальных писателя (поэта) оба из которых имеют негритянские корни? В Европе! XIX века! Не сейчас в эпоху мульти-культи, а когда в США негры рабами были!
2. Почему начинающий литератор А. Дюма стартует в мировую литературу с романа Учитель фехтования, посвящённый декабристу Анненкову? Чем его так могла зацепить история провальной попытки госпереворота в чужой для француза стране в отличие от А. С. Пушкина, у которого были друзья-будущие декабристы и который никогда бы не посмел издать такую книгу находясь в России!
3. А. С. Пушкин блестяще владел  французским и по сути на его основе создавал литературный русский язык. Имитировав смерть на дуэли (а что это так тайно закопали, так могила потом ещё пустой оказалась?) и начал жить во Франции под именем Александра Дюма придумав себе иную биографию Пушкин был бы не отличим для французов от своего.
4. Дюма (издав Учителя фехтования в 1840 году - а всё правильно - пока там хитрый А. С. обустроился, привёл в порядок свои бытовые дела, привык к своему новому месту жительства - и имена то у них одинаковые. Фамилия то хрен с ним  - а вот с именем похуже. Так и тут всё продумано было, ну год наверняка должен был пройти, как раз когда всё наладилось - сел да написал что хотел! И, поди, смеялся гомерическим хохотом - "Ай да Пушкин! Ай да сукин сын!" когда узнал, что Николай I запретил роман в России, а его естественно читают...
5. Так мало того. Лет через 20 Дюма был в России. А для чего? А нам вумники пишут, что писателю надо было побывать в стране, чтобы проникнуться и так далее! Да щаз! Первую книгу не помешало написать о стране где не был никогда, а тут вдруг с чего бы?
Да просто всё! Это Александра Сергеевича ностальгия замучила. Вот и решил прошвырнуться на Родину. Тем паче, что и Николай Палкин тогда уже давно был на том свете! А когда он бухал там в одном городе ему какой-то офицер сказал - господин Дюма, как же вы на нашего Пушкина похожи!
Ну … Это с пьяных глаз конечно! Напомню поговорку - что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
Вот это намного более реально, чем сами понимаете - что.

 
« Последнее редактирование: 07. 04. 2020, 07:28:36 от chessvdk » Записан

Пройдут года... Поняв, что я был прав,
Вы выйдете из этого мирка...
А новые, судача обо мне,
Опять покрутят пальцем у виска...

(относится к большинству родителей детей-шахматистов)
chessvdk
Administrator
Абориген
*****
Сообщений: 75558



WWW
« Ответ #199 : 07. 04. 2020, 06:59:26 »

Ой, забыл! А что это героя графа Монте-Кристо зовут Эдмон Дантес?
Тоже совпадение? Ну конечно совпадение. Пушкина убил Дантес а у Дюма герой одного из романов Дантес!  Смеющийся
Французский писатель - автор Учителя фехтования - десять раз бы подумал - стоит ли так делать и какие будут ассоциации у читающей публики из России тут же возникнут на такую фамилию главного героя. И нафиг такое? А? Ну не может человек написавший Учителя фехтования ничего не знать о Пушкине и его трагической гибели на дуэли. И то, что ему книжки в России будут читать - для него секретом не является.
Открывайте книжку по теорверу предварительно просветившись общим числом французских фамилий! Ну самим не смешно?
А просто А.С. очень своеобразным образом отблагодарил французского офицера который в итоге имел неприятности серьёзные (дочь отца возненавидела) который ему помог совершить побег из России во Францию через инсценированную смерть!
А как Дантес бежит из замка Иф помните? Претворяясь мёртвым!!! Бежит в новую жизнь!!! А для чего? Чтобы мстить! И по сути герой произведения проживает две жизни - между молодым капитаном Дантесом и графом Монте-Кристо просто пропасть - это разные люди в одном герое. Вам не кажется всем, что слишком допупа всего получается?
« Последнее редактирование: 07. 04. 2020, 10:52:18 от chessvdk » Записан

Пройдут года... Поняв, что я был прав,
Вы выйдете из этого мирка...
А новые, судача обо мне,
Опять покрутят пальцем у виска...

(относится к большинству родителей детей-шахматистов)
nal65
Global Moderator
Абориген
*****
Сообщений: 1673


« Ответ #200 : 07. 04. 2020, 07:07:36 »

А чёрные воронки не начнут ездить?
Опасно очень запускать! Можно машинку карательную не остановить.
Записан

"Чистая правда со временем восторжествует, если проделает тоже, что явная ложь".
chessvdk
Administrator
Абориген
*****
Сообщений: 75558



WWW
« Ответ #201 : 07. 04. 2020, 07:18:57 »

Я поясню ещё Алексей. Если то, что я написал выше (ну предположим) правда, то вопрос о самом величайшем писателе планеты Земля за всю историю существования литературы снимается раз и навсегда! Ну просто невозможно будет поставить никого рядом с А. С. Пушкиным ухитрившимся прожить две жизни великих писателей двух разных стран! Просто нет аналогов.
И я отказываюсь даже допускать то, что человек, отправивший прекрасную страну в прошлое и лишивший её будущего является величайшим политиком всех времён и народов!
« Последнее редактирование: 07. 04. 2020, 11:23:27 от chessvdk » Записан

Пройдут года... Поняв, что я был прав,
Вы выйдете из этого мирка...
А новые, судача обо мне,
Опять покрутят пальцем у виска...

(относится к большинству родителей детей-шахматистов)
chessvdk
Administrator
Абориген
*****
Сообщений: 75558



WWW
« Ответ #202 : 07. 04. 2020, 07:21:55 »

Да и кстати... История Штирлица - фантастика! Такое было вообще исключено! Выдающийся разведчик Рихард Зорге всё-таки был реальным немцем которые просто идейно работал на СССР! Но он был немец! А чёрт знает когда засланный в Германию русский разведчик дошедший там до полковника СС - фантастика! Ну и соответственно - раз Штирлиц - фантастика, то и Штирлиц который становится фюрером - тем более.
Записан

Пройдут года... Поняв, что я был прав,
Вы выйдете из этого мирка...
А новые, судача обо мне,
Опять покрутят пальцем у виска...

(относится к большинству родителей детей-шахматистов)
chessvdk
Administrator
Абориген
*****
Сообщений: 75558



WWW
« Ответ #203 : 07. 04. 2020, 10:33:40 »

Как же я забыл! А как вам такая история? Про Графа Монте-Кристо! Первый русский перевод романа знаете какой?
1. Анонимный!  Смеющийся
Но это ещё не всё!
2. Перевод высоко оценен ни кем нибудь, а Белинским!
Сильно?! И какой же гениальный самоучка так классно переводит на русский с французского произведение французского мэтра! Что? В России допупа таких людей, кто вот такое делает и ещё так, что Белинский высоко оценивает! Самый строгий литературный критик страны!
А какой смысл в анонимности для ведущих литераторов России? Ну в чём он? Ни хухры-мухры такую книжку по объёму перевести да ещё и за здорово живёшь! Ну сами подумайте - вы такого придурка себе представляете? Литературный переводчик сложная работа требующая ещё ко всему прочему очень высокой эрудиции по поводу жизни страны с языка которой ты переводишь книгу.
А если это А. С. с "того света" развлекается, то тогда всё на свои места встаёт включая анонимность переводчика!
Ему-то свою собственную книжку на русский с французского перевести - абсолютно посильная работа и на очень высоком уровне сделать может на раз!
« Последнее редактирование: 07. 04. 2020, 10:45:08 от chessvdk » Записан

Пройдут года... Поняв, что я был прав,
Вы выйдете из этого мирка...
А новые, судача обо мне,
Опять покрутят пальцем у виска...

(относится к большинству родителей детей-шахматистов)
FIBM
Global Moderator
Абориген
*****
Сообщений: 9805


« Ответ #204 : 07. 04. 2020, 11:23:33 »

Как же я забыл! А как вам такая история? Про Графа Монте-Кристо! Первый русский перевод романа знаете какой?
1. Анонимный!  Смеющийся
Но это ещё не всё!
2. Перевод высоко оценен ни кем нибудь, а Белинским!
А это откуда вы взяли?? Или это "стеб" такой?
Перевод г. Строева, у г. Берлинского это все написано. В вики все есть.
Записан
chessvdk
Administrator
Абориген
*****
Сообщений: 75558



WWW
« Ответ #205 : 07. 04. 2020, 11:25:49 »

Работа над первыми русскими переводами «Графа Монте-Кристо» началась в 1845 году, ещё до того, как роман был завершён[4]. Один из этих переводов увидел свет в журнале «Библиотека для чтения» (тт. 72, 73, 74, 75) и является анонимным; он получил одобрительный отзыв В. Г. Белинского: «Перевод этот несколько сокращён, но в отношении к языку хорош»
Записан

Пройдут года... Поняв, что я был прав,
Вы выйдете из этого мирка...
А новые, судача обо мне,
Опять покрутят пальцем у виска...

(относится к большинству родителей детей-шахматистов)
chessvdk
Administrator
Абориген
*****
Сообщений: 75558



WWW
« Ответ #206 : 07. 04. 2020, 11:27:13 »

Анекдот!
Воскрес Сталин в нашу эпоху, приходит на заседание Думы. Все онемели, молчат. Он и говорит:— Так, всэх демократов расстрэлять, а мавзолей перекрасить в зеленый цвет! С задних рядов кто-то робко спрашивает:— А почему именно в зеленый? Сталин:— Я так и думал, по первому вопросу разногласий нэ будет!


Значит, Михаил, в целом Вы согласны, что Пушкин и Дюма - это один и тот же человек?  Смеющийся
Записан

Пройдут года... Поняв, что я был прав,
Вы выйдете из этого мирка...
А новые, судача обо мне,
Опять покрутят пальцем у виска...

(относится к большинству родителей детей-шахматистов)
chessvdk
Administrator
Абориген
*****
Сообщений: 75558



WWW
« Ответ #207 : 07. 04. 2020, 11:30:32 »

Я не знаю, правда, на сколько Вы в курсе российских дел и что я имею в виду при обмене мнениями с Алексеем.
Несменяемого я ненавижу!
Записан

Пройдут года... Поняв, что я был прав,
Вы выйдете из этого мирка...
А новые, судача обо мне,
Опять покрутят пальцем у виска...

(относится к большинству родителей детей-шахматистов)
chessvdk
Administrator
Абориген
*****
Сообщений: 75558



WWW
« Ответ #208 : 07. 04. 2020, 11:32:24 »

Ну а вся история про Пушкина-Дюма всего-то достаточно яркий пример конспирологии.
Записан

Пройдут года... Поняв, что я был прав,
Вы выйдете из этого мирка...
А новые, судача обо мне,
Опять покрутят пальцем у виска...

(относится к большинству родителей детей-шахматистов)
FIBM
Global Moderator
Абориген
*****
Сообщений: 9805


« Ответ #209 : 07. 04. 2020, 11:52:01 »

Работа над первыми русскими переводами «Графа Монте-Кристо» началась в 1845 году, ещё до того, как роман был завершён[4]. Один из этих переводов увидел свет в журнале «Библиотека для чтения» (тт. 72, 73, 74, 75) и является анонимным; он получил одобрительный отзыв В. Г. Белинского: «Перевод этот несколько сокращён, но в отношении к языку хорош»
В статье Белинского чётко написано-перевод Строева.
Записан
Страниц: 1 ... 12 13 [14] 15 16 ... 19
  Печать  
 
Перейти в: